elisabeth andrée

about crochet


1 Comment

dutch – nederlands

 

today a post in dutch because my dutch friends like to have a translation of the english terms that i use in my patterns.

op verzoek vind je op deze pagina de vertaling van de engelse termen die ik in mijn patronen gebruik. eerst even een kleine toelichting. een aantal jaren geleden was er in het nederlands weinig te vinden over haken en op internet vond ik zonder moeite stapels en stapels informatie in het engels. ik heb geleerd met diagrammen te werken en dat heeft eigenlijk mijn voorkeur. ik kan geen diagrammen maken dus ik type mijn patronen netjes uit, hoewel het heel veel tijd kost. ik vind het leuk mijn haakperikelen te delen met anderen vandaar dat je op deze website het een en ander over haken kunt vinden. ik hoop dan ook dat je hier de nodige inspiratie opdoet.

 

termen in mijn patronen

de termen die ik gebruik zijn in het amerikaans engels, ik vind en vond dat gemakkelijker om te leren dan het brits engels. onderaan deze tekst vind je linkjes naar handige documenten met uitgebreide informatie.

 

1

kettingsteek of losse

chain

ch

2

halve vaste

slip stitch

ss (ook vaak sl.st., maar ik schrijf altijd ss)

3

vaste

single crochet

sc

4

half stokje 

half double crochet

h dc / hdc

5

stokje

double crochet 

dc

6

dubbel stokje

treble

tr

 

handige links

op mypicot.com vind je een zeer uitgebreide lijst met vrijwel alle symbolen die je bij het haken gebruikt, met daarbij de termen in zowel brits als amerikaans engels. kwestie van je eigen voorkeur. daarnaast vind je op dezelfde site een goede uitleg om met diagrammen te werken, mocht je dat – nog – niet onder de knie hebben. 

er zijn natuurlijk meerdere goede sites – ravelry bijvoorbeeld – maar ik vind mypicot stijlvol en duidelijk en je kunt er ook mooie stekenpatronen downloaden. er is nog een site die ik je graag onder de aandacht breng, die van jessica tromp. via de link kom je op een pagina met veel uitleg en tekeningen.

 

veel succes er mee!
Advertisements